Course presentation
The course trains professional interpreters, translators and experts in the intercultural professions able to operate in all contemporary fields of work, which require specialized skills: from traditional to newer sectors, including the field of new technologies and digital and multimedia communication. To meet the needs of an ever-changing job market, IULM has activated three different curricula. The Course is part of CIUTI (Global Network of Excellence of University Institutes engaged in Translation and Interpreting) and has been awarded the European Master's in Translation (EMT) quality label.
120
2 years
Italian
Milan
*Revision of ordinance pending ministerial approval
Curriculum: Conference Interpreting and new technologies
Aims to train experts in the field of interpreting in its various forms (in-person and remote simultaneous, consecutive, chuchotage, advanced dialogic). In light of the rapid evolution of professions related to language services, it combines professionalizing and interlingual and intercultural activities with teachings aimed at promoting the mastering of computing and digital tools to support the interpreter's work, e.g., Artificial Intelligence and CAI (Computer Aided Interpreting), as well as the newest working scenarios offered by technological development.
Curriculum: Editorial and Media Translation - dual degree
It aims to offer a high level of specialized know-how in all areas of translation and post-editing, integrated with teachings that will address training mainly in the editorial field, deepened in its entire pipeline, in the multimedia and multimodal field, and in the areas of audiovisual and web publishing. The graduate will also know how to integrate his or her work with the newest tools and practices required by the job market, such as computer-aided translation (Artificial Intelligence and CAT tools) and collaborative translation. For students in this curriculum, IULM has set up dual degree paths, with the Université de Haute Alsace and ISIT (Institut de management et de communication interculturels) in Paris.
Curriculum: Digital and Intercultural Communication
It aims to offer specialized knowledge and skills in the field of translation and interlanguage transfer processes, transmedia storytelling, visual communication and digital design. The aim of the course is to make students skilled in the management of digital reference tools and computer and multimedia aids and in language transfer processes in the field of storytelling and digital communication, such as translation, adaptation and analysis and revision of content for the web, visual communication design, curation of visual aspects of communication and metadata, and implementation of digital projects.
Faculty | Faculty of Interpreting and Translation |
---|---|
Studies Course name | Translation, interpreting and digital communication |
Course type | Master's degree |
Academic year | 2025/2026 |
Degree class | LM-94 -Specialist translation and interpreting |
Type of access | Course with number of places programmed with selective knowledge test |
Language in which the course is held | Italian |
Students of the Editorial and Media Translation Curriculum have the possibility to obtain an Italian-French double degree by virtue of the agreements that IULM University has signed with the Université de Haute-Alsace, Mulhouse and with the Institut de management et de communication interculturels (ISIT), Paris.
Double Degree with UHA Mulhouse
The Master's Degree Course in Translation, interpreting and digital communication, curriculum Editorial and Media Translation, activated in the Faculty of Interpreting and Translation of the IULM University, offers a Double Diploma course with the Master in Traduction Scientifique et Technique of the Faculté des Lettres, Langues et Sciences Humaines of the Université de Haute-Alsace, UHA, in Mulhouse. This project is part of the broader framework of academic collaboration developed by the Università Italo Francese (UIF-UFI), a binational institution promoting university and scientific collaboration between Italy and France. The Double Diploma course was activated in 2017 and in 2022 it was the winner of the Vinci Call for Proposals for the funding of Double Master's/Master's Degrees, certifying the standard of qualitative excellence achieved.
The strength of the project is the international training provided to the selected candidates, who will study at the destination for a semester in the second year of their studies, following the activities planned for the courses activated there. In addition, students who choose this type of course will be exempt from paying tuition fees at the destination university. A prerequisite for selection is proficiency in French, Italian and English. At the end of the mobility period envisaged in the Dual Degree programme, having returned to their university, students will have acquired 30 ECTS and will sit the final degree examination before an examining board composed of members of the two partner universities, IULM and UHA.
The learning experience through attendance of a Double Degree course is intended to ensure that students acquire an international scientific, cultural and professional qualification, a requirement that is increasingly in high demand and necessary in today's global context.
Double Degree with ISIT Paris
The Master's Degree Course in Specialised Translation and Conference Interpreting, Specialised Translation curriculum, activated in the Faculty of Interpreting and Translation of IULM University, offers a Double Diploma pathway with the Master's Course in Editorial and Media Translation pathway, of the ISIT (Institut de management et de communication interculturels), operating from 2021.
The strength of the project is the international training provided to the selected candidates, who will study at the foreign location during the second year of their studies, following the activities planned for the courses activated there. Moreover, students who choose this type of course will be exempt from paying tuition fees at the destination university. A prerequisite for selection is proficiency in French, Italian and English. At the end of the mobility period envisaged in the Dual Degree programme, students will have to have acquired 60 ECTS and will have to pass the final degree examination, which can be taken either at the university of origin or at the university of destination, according to the procedures in place respectively, and discussed before an examining board composed of members of the two partner universities, IULM and ISIT.
The learning experience through attendance of a Double Degree course is intended to ensure that students acquire an international scientific, cultural and professional profile, a requirement that is increasingly in demand and necessary in today's global context.
To view the call for applications, see the Erasmus mobility page