Laurea Magistrale in Traduzione, interpretariato e comunicazione digitale
Piano degli studi consigliato a.a. 2025/2026
1° Anno
Attività formative vincolate | CFU |
Traduzione editoriale - inglese I L-LIN/12 | 12 |
Laboratorio di lingua inglese I | 6 |
Traduzione editoriale - seconda lingua I (francese, spagnolo, tedesco, russo, arabo, cinese) L-LIN/04; L-LIN/07; L-LIN/14; L-LIN/21; L-OR/12; L-OR/21 | 12 |
Traduzione editoriale - seconda lingua I | 6 |
Laboratorio di seconda lingua I | 6 |
Laboratorio di tecniche e strumenti di visual journalism ICAR/17 | 6 |
Narrazioni contemporanee - inglese L-LIN/10 | 6 |
Narrazioni contemporanee - seconda lingue L-LIN/03, L-LIN/05, L-LIN/13, L-LIN/21, L-OR/12; L-OR/21 | 6 |
Linguistica per la traduzione L-LIN/01 | 6 |
Laboratorio di interlinguistica | 3 |
Attività formative a scelta | 9 |
2° Anno
Attività formative vincolate | CFU |
Traduzione editoriale - inglese II L-LIN/12 | 12 |
Traduzione editoriale - inglese II | 6 |
Laboratorio di lingua inglese II | 6 |
Traduzione editoriale - seconda lingua II (francese, spagnolo, tedesco, russo, arabo, cinese) L-LIN/04; L-LIN/07; L-LIN/14; L-LIN/21; L-OR/12; L-OR/21 | 12 |
Traduzione editoriale - seconda lingua II | 6 |
Laboratorio di seconda lingua II | 6 |
Laboratorio di metodi e tecniche di comunicazione grafica e visuale INF/01 | 6 |
Sociologia dei consumi e digital marketing SPS/08 | 6 |
Letterature e sistemi digitali | 12 |
Digital storytelling L-LIN/10 | 6 |
Letterature e new media L-FIL-LET/14 | 6 |
Work experience | 3 |
Prova finale - Tesi di Laurea Magistrale | 12 |
Laurea Magistrale in Traduzione, interpretariato e comunicazione digitale
Piano degli studi consigliato a.a. 2025/2026
1° Anno
Attività formative vincolate | CFU |
Laboratorio di interpretariato: tecniche e tecnologie - inglese I L-LIN/12 | 12 |
Laboratorio di interpretazione simultanea - inglese I | 6 |
Laboratorio di interpretazione consecutiva - inglese I | 6 |
Laboratorio di interpretariato: tecniche e tecnologie - seconda lingua I (francese, spagnolo, tedesco, russo, cinese, arabo) L-LIN/04; L-LIN/07; L-LIN/14; L-LIN/21; L-OR/12; L-OR/21 | 12 |
Laboratorio di interpretazione simultanea - seconda lingua I | 6 |
Laboratorio di interpretazione consecutiva - seconda lingua I | 6 |
Linguistica per l'interpretariato L-LIN/01 | 6 |
Teoria e prassi dell'interpretariato di conferenza | 3 |
Laboratorio di interlinguistica | 3 |
Discorso, testo e linguaggi settoriali - inglese L-LIN/12 | 9 |
Discorso specialistico e generi testuali - inglese | 6 |
Linguaggi settoriali e terminologia - inglese | 3 |
Discorso, testo e linguaggi settoriali - seconda lingua I (francese, spagnolo, tedesco, russo, cinese, arabo) L-LIN/04; L-LIN/07; L-LIN/14; L-LIN/21; L-OR/12; L-OR/21 | 9 |
Discorso specialistico e generi testuali - seconda lingua | 6 |
Linguaggi settoriali e terminologia - seconda lingua | 3 |
Strumenti tecnologici e di intelligenza artificiale per l'interpretariato INF/01 | 6 |
Attività formative a scelta | 9 |
2° Anno
Attività formative vincolate | CFU |
Laboratorio di interpretariato: tecniche e tecnologie - lingua inglese II L-LIN/12 | 12 |
Laboratorio di interpretazione simultanea - inglese II | 6 |
Laboratorio di interpretazione consecutiva - inglese II | 6 |
Laboratorio di interpretariato: tecniche e tecnologie - seconda lingua II (francese, spagnolo, tedesco, russo, arabo, cinese) L-LIN/04; L-LIN/07; L-LIN/14; L-LIN/21; L-OR/12; L-OR/21 | 6 |
Laboratorio di interpretazione simultanea - seconda lingua II | 6 |
Laboratorio di interpretazione consecutiva - seconda lingua II | 6 |
Laboratorio informatico per la ricerca terminologica INF/01 | 6 |
Diritto internazionale IUS/13 | 6 |
Project management per i servizi linguistici SECS-P/08 | 6 |
Organizzazione del lavoro | 3 |
Servizi linguistici | 3 |
Work experience | 3 |
Prova finale - tesi di laurea magistrale | 12 |
Laurea Magistrale in Traduzione, interpretariato e comunicazione digitale
Piano degli studi consigliato a.a. 2025/2026
1° Anno
Attività formative vincolate | CFU |
Traduzione editoriale - inglese I L-LIN/12 | 12 |
Traduzione editoriale - inglese I | 6 |
Laboratorio di lingua inglese | 6 |
Traduzione editoriale - seconda lingua I (francese, spagnolo, tedesco, russo, cinese, arabo) L-LIN/04; L-LIN/07; L-LIN/14; L-LIN/21; L-OR/12; L-OR/21 | 12 |
Traduzione editoriale - seconda lingua I | 6 |
Laboratorio di seconda lingua | 6 |
Laboratorio di traduzione assistita, intelligenza artificiale e post editing INF/01 | 6 |
Discorso, testo e traduzione specialistica - inglese L-LIN/12 | 9 |
Discorso specialistico e generi testuali - inglese | 6 |
Laboratorio di traduzione specialistica - inglese | 3 |
Discorso, testo e traduzione specialistica - seconda lingua L-LIN/04; L-LIN/07; L-LIN/14; L-LIN/21; L-OR/12; L-OR/21 | 9 |
Discorso specialistico e generi testuali - seconda lingua | 6 |
Laboratorio di traduzione specialistica - seconda lingua | 3 |
Linguistica per la traduzione L-LIN/01 | 6 |
Laboratorio di interlinguistica | 3 |
Traduzione e inclusione | 3 |
Attività formative a scelta | 9 |
2° Anno
Attività formative vincolate | CFU |
Traduzione editoriale - inglese II L-LIN/12 | 6 |
Traduzione editoriale - seconda lingua II (francese, spagnolo, tedesco, russo, arabo, cinese) L-LIN/04; L-LIN/07; L-LIN/14; L-LIN/21; L-OR/12; L-OR/21 | 6 |
Laboratorio di traduzione audiovisiva | 12 |
Laboratorio di traduzione audiovisiva I L-ART/06 | 6 |
Laboratorio di traduzione audiovisiva II L-LIN/12 | 6 |
Testi ed editoria | 12 |
Ricezione del testo tradotto L-FIL-LET/14 | 6 |
Cultura e tecniche editoriali SPS/08 | 6 |
Project management per i servizi linguistici SECS-P/08 | 6 |
Organizzazione del lavoro | 3 |
Servizi linguistici | 3 |
Work experience | 3 |
Prova finale - Tesi di Laurea Magistrale | 12 |
With their degree thesis, students complete their master's degree course by developing scientific research in the fields of translation, linguistics, stylistics, history, theory, methodology and deontology, which can be traced back to the problems of specialised translation and interpreting starting from the areas of study dealt with during the course of their training. With their thesis, students demonstrate their knowledge of the subject, as well as their ability to research, select and structure critical bibliography and content through a master's thesis whose contents are characterized by originality and rigor in the scientific approach.
The final test consists in the discussion, before a Lecturers' Committee, of an original Dissertation, in Italian or in one of the two foreign languages studied, developed by the student under the guidance of a supervisor and a linguistic tutor. The Selection Boards for the Final Round and for the awarding of the qualification - composed of at least seven members, of which at least four are official Professors of the Faculty or of courses taken from other Faculties - are appointed by the Dean of the Faculty. The Commissions are presided over by the Dean of the Faculty or, in his absence, by the most senior Lecturer. The degree grade is expressed in one hundred and tenths and is given by the average of the grades relating to the exams taken in the course of study and the score attributed to the thesis. In case of insufficient assessment, the student is required to repeat the Final Dissertation. The score attributable to the thesis ranges from 0 to 11 points