Telefono+39 02 891412692
Email[email protected]
Orari di ricevimento
I ricevimenti si terranno in presenza, previo appuntamento, il martedì alle ore 13.30 presso lo IULM 1 Aula 141
POSIZIONE ATTUALE
Laureata in Lingue e Letterature Straniere all’Università Commerciale “L. Bocconi” di Milano. (Lingua di specializzazione: Tedesco).
Abilitazioni: Lingua Tedesca e Lingua Inglese.
Nell’a.a. 1971/72 ha tenuto corsi di Letteratura Tedesca presso l’Università degli Studi di Parma: Facoltà di Magistero.
Ha tenuto corsi di Lingua e Letteratura Tedesca presso la Libera Università di Lingue e Comunicazione IULM e corsi di Lingua Tedesca presso la facoltà di Economia e Commercio dell’Università di Bergamo. È stata professore a contratto per il corso di Lingua e Letteratura Tedesca “Strutture Morfologiche e Sintattiche della Lingua Tedesca” presso l’Università IULM e professore a contratto per il corso “Teoria e Tecnica della traduzione letteraria” presso l’Università IULM. Dal novembre 1988 è stata coordinatore dei Lettori e Docenti a contratto di Lingua Tedesca presso l’Università IULM.
Dall’a.a. 2005/2006 è titolare del contratto per il corso ufficiale "Traduzione editoriale: narrativa e saggistica” nell’ambito del corso di Laurea Magistrale in: Traduzione Specialistica e Interpretariato di conferenza, Anni di Corso I e II.
Dal dicembre 2002 ha coordinato il progetto di traduzione letteraria proposto dal Goethe- Institut di Milano per gli studenti dell’Università IULM.
LINEE DI RICERCA
Teoria e Tecnica della traduzione letteraria. Rapporto tra ermeneutica e traduzione letteraria. Storia della Narrativa tedesca dalla fine del Settecento ai giorni nostri, con particolare riguardo a opere e autori della ex DDR.
La Germania dopo la riunificazione e la Ostalgie.
SETTORE SCIENTIFICO DISCIPLINARE
L-LIN/14
Pur applicando tutte le necessarie diligenze volte a garantire la pubblicazione di informazioni corrette, aggiornate e complete, l’Università IULM non è responsabile dei contenuti riportati nei curricula pubblicati online sul Portale www.iulm.it. Il titolare del presente curriculum vitae è garante e responsabile in via esclusiva della correttezza e veridicità delle informazioni in esso riportate.
F. BRAUMANN, “Qumran, la valle dei misteri”, traduzione dal Tedesco di Corinna Jannone Rossi, La Scuola Editrice, Brescia, 1968. F. WEDEKIND, “Il marchese di Keith” ne “I drammi satanici”, traduzione di Ferruccio Masini, Ervino Pocar, Corinna Jannone Rossi, De Donato, Bari, 1972. G. SCIMONELLO, “Alfred Döblin e la crisi di Weimar”, recensione di Corinna Jannone Rossi in “Lingua e Letteratura”, rivista semestrale, X, 19, IULM, Milano, 1992. CORINNA JANNONE ROSSI, “Ernst Robert Curtius, Walter Benjamin. Metafora e allegoria nel crocevia della modernità”. Graphic Center, Milano, 1993. ALFRED DÖBLIN, “Die drei Sprünge des Wang-lun”, traduzione dal Tedesco di Corinna Jannone Rossi. Edizioni Università IULM – “Collana Anniversari”, Milano, 2007. GISELA ELSNER, "Die Zähmung", Verbrecher Verlag Berlin 2002, traduzione dal tedesco di Corinna Jannone Rossi (in corso di pubblicazione).
INSEGNAMENTI A.A. 2022/2023
Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e interpretariato di conferenza
Traduzione editoriale e specialistica: tedesco I
Traduzione editoriale: narrativa e saggistica
Traduzione editoriale: narrativa e saggistica tedesco II
INSEGNAMENTI A.A. 2021/2022
Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e interpretariato di conferenza (Curriculum: Traduzione specialistica)
INSEGNAMENTI A.A. 2020/2021
INSEGNAMENTI A.A. 2019/2020
Traduzione specialistica: tedesco I
Traduzione specialistica: narrativa e saggistica
Traduzione specialistica: narrativa e saggistica tedesco II
INSEGNAMENTI A.A. 2018/2019
INSEGNAMENTI A.A. 2017/2018
Traduzione specialistica: tedesco II
INSEGNAMENTI A.A. 2016/2017
Traduzione specialistica
INSEGNAMENTI A.A. 2015/2016
INSEGNAMENTI A.A. 2014/2015
Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e interpretariato di conferenza - Curriculum: Traduzione specialistica
INSEGNAMENTI A.A. 2013/2014 Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e interpretariato di conferenza - Curriculum: Traduzione specialistica
Traduzione specialistica: tedesco I - Traduzione specialistica
- Traduzione specialistica: tedesco II
INSEGNAMENTI A.A. 2012/2013 Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e interpretariato di conferenza - Curriculum: Traduzione specialistica
INSEGNAMENTI A.A. 2011/2012 Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e interpretariato di conferenza - Traduzione specialistica: tedesco I / Traduzione specialistica - Traduzione specialistica: tedesco II
INSEGNAMENTI A.A. 2010/2011 Corso di Laurea in Comunicazione nei mercati dell'arte e della cultura
Corso di Laurea in Turismo, culture e territorio - Lingua tedesca: geografie e culture - Geografie e culture Corso di Laurea magistrale in Traduzione specialistica e interpretariato di conferenza - Traduzione specialistica: tedesco I - Traduzione specialistica: tedesco II