POSIZIONE ATTUALE
Titolare di contratto per attività di insegnamento di corso ufficiale di Lingua spagnola I del corso di laure in Lingue, cultura e comunicazione digitale
Istituto di Alti Studi SSML Carlo Bo e Facoltà di Interpretariato e Comunicazione dell’università IULM: laboratori di lingua spagnola per i Corsi di Laurea Triennale per gli insegnamenti di: Consecutiva, Mediazione Linguistica, Grammatica, Simultanea, Traduzione scritta dallo Spagnolo (dal 2002)
Università IULM, Corso di Laurea Magistrale in Traduzione Specialistica e Interpretariato di Conferenza. Insegnamento: Traduzione scritta tecnico-scientifica dalla lingua spagnola (dal 2011)
già Istituto “Carlo de Martino” per la formazione al giornalismo - Associazione Walter Tobagi. Insegnamento: “Lo spagnolo dei Media” (2007-2008)
LINEE DI RICERCA
Traduttore inglese/spagnolo > italiano: manuali utente, manuali tecnici, schede tecniche di strumentazione chirurgica, contratti commerciali, litigi legali. Revisioni e localizzazioni.
Interprete: trattativa e mediazione linguistica in ambito commerciale, chirurgico, tecnico e sportivo
Voice Over per la lingua italiana e la lingua spagnola
GRUPPO DISCIPLINARE
L-LIN/07 Lingua e Traduzione - Lingua Spagnola
Pur applicando tutte le necessarie diligenze volte a garantire la pubblicazione di informazioni corrette, aggiornate e complete, l’Università IULM non è responsabile dei contenuti riportati nei curricula pubblicati online sul Portale www.iulm.it.
Il titolare del presente curriculum vitae è garante e responsabile in via esclusiva della correttezza e veridicità delle informazioni in esso riportate.