
Edoardo Zuccato


Contacts
Individual tutorial
Timetable
In the second term 2018/19: Wednesdays from 18.00 to 19.00. IULM 4 - 2nd floor - office N.4217Associate Professor of English literature.
His research interests are focussed on Romantic literature, translation, and contemporary poetry. On Romantic poetry and culture, he has published many articles in Italian, European and American periodicals, and two books, Coleridge in Italy (Cork University Press 1996), and Petrarch in Romantic England (Palgrave Macmillan 2008). With Elinor S. Shaffer, he has edited The Reception of S. T. Coleridge in Europe (Continuum 2007). He is a member of the Editorial Board of Comparative Critical Studies and has contributed for many years to the journal of poetry and translation Testo a fronte. He has edited bilingual editions of works by Romantic and contemporary English-language poets such as Percy Bysshe Shelley, Charles Tomlinson, Michael Hartnett, Anne Sexton, Sotto la pioggia e il gin: antologia della poesia inglese contemporanea, and the recent S.T. Coleridge, Tutto il mondo di ombre (Elliot 2018). He has published an anthology of his translations into Italian and dialect, Il dragomanno errante (ATì 2016), four collections of poems in a Lombard dialect and a collection in Italian, Gli incubi di Menippo (Elliot 2016).
Although IULM University takes all necessary care to ensure the publication of correct, updated and complete information, it is not responsible for the contents of the curricula published online on the Portal www.iulm.it. The holder of this curriculum vitae is the exclusive guarantor and responsible for the correctness and truthfulness of the information contained therein.
Critica
Volumi
Coleridge in Italy (Cork University Press: Cork 1996)
The Reception of S. T. Coleridge in Europe (Continuum: London 2007) (cura del volume con Elinor Shaffer)
Petrarch in Romantic England (Palgrave Macmillan: Basingstoke 2008)
Articoli
“The Unsubjective South: Tomlinson’s Italy”, Agenda, 33:2 (Summer 1995), pp. 98-108
“L’arte della poesia nel Settecento inglese”, in Alle origini della letteratura moderna, a cura di P. Nerozzi, B. Mondadori: Milano 1997, pp. 287-307
“Italy’s Invisibility: ‘Mediterranean’ Culture and Recent Romantic Criticism”, The Wordsworth Circle, 30:2 (Spring 1999), pp. 100-102
“Originalità e traduzione nella poesia romantica inglese”, in La nascita del concetto moderno di traduzione. Le nazioni europee fra enciclopedismo e epoca romantica, a cura di G. Catalano e F. Scotto, Armando Editore, Roma 2001, pp. 61-87
“Roberto Sanesi e la poesia in lingua inglese del Novecento”, Per leggere, III: 5 (autunno 2003), pp. 53-63
“Regionalismo nazionalismo provincialismo: dialetti e poesia dell’Italia contemporanea”, in L’Europa nel terzo millennio. Identità nazionali e contaminazioni culturali, a cura di P. Proietti, Sellerio: Palermo 2004, pp. 183-89
“The Fortunes of Byron in Italy (1810-70)”, in The Reception of Byron in Europe, a c. di R. Cardwell, 2 voll., Thoemmes Continuum: London and New York, 2004, vol. I, pp. 80-97
“La tragedia classica nell’Ottocento inglese”, in Il lessico della classicità nella letteratura europea moderna, vol. I (La letteratura drammatica), tomo I (Tragedia e dialogo), Istituto della Enciclopedia Italiana, Roma 2008, pp. 253-7
“Il contro-romanticismo di Iain Sinclair”, Compar(a)ison, “Nouveux Territories”, 1 (2008), pp. 29-47
“The Stage of Orality. Theatre and Translation in Italian Dialects”, inTRAlinea, Special Issue MultimeDialecTranslation, edited by M. G. Marrano, G. Nadiani & C. Rundle, 2009
“Le lingue di Franco Loi”, Il parlar franco, 10 (2010), pp. 15-29
“Identità privata, sociale, nominale. Sull’uso dei nomi propri negli scritti di Oscar Wilde”, in Assurdo, paradosso, follia. Samuel Beckett, Oscar Wilde, William Shakespeare, a cura di L. Terzo, Arcipelago: Milano 2011, pp. 125-38
Traduzioni e cura di volumi
S. T. Coleridge, Diari 1794-1819, Lubrina: Bergamo 1991
Michael Hartnett, Seminando, Crocetti: Milano 1995
P. B. Shelley, Mont Blanc, a cura di E. Zuccato, con prefazione di H. Bloom, Tararà editori: Verbania 1996
Antologia della poesia svedese contemporanea, Crocetti: Milano 1996 (cura con H. Sanson)
A. Sexton, L’estrosa abbondanza, Crocetti: Milano 1997 (cura con R. Lo Russo e A. Satta Centanin)
Sotto la pioggia e il gin: antologia della poesia inglese contemporanea, Marcos y Marcos: Milano 1997
F. Villon, Biss, lüsèrt e alter galantomm. Ballate di François Villon, Effigie: Milano 2005 (cura con C. Recalcati)
Virgilio, I Bücòligh, Medusa: Milano 2007
Although IULM University takes all necessary care to ensure the publication of correct, updated and complete information, it is not responsible for the contents of the curricula published online on the Portal www.iulm.it. The holder of this curriculum vitae is the exclusive guarantor and responsible for the correctness and truthfulness of the information contained therein.
COURSES 2021/2022
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Culture, literature and history of the English language
History of the English culture and language
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
COURSES 2020/2021
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Culture, literature and history of the English language
History of the English culture and language
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
COURSES
2019/2020
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Culture, literature and history of the English language
History of English culture and language
COURSES 2018/2019
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Culture, literature and history of the English language
History of the English language and culture
English Literature
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Anglo-Irish Literature
COURSES 2017/2018
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Culture, literature and history of the English language
- History of the English culture and language
- English literature
Bachelor of Science in Interpreting and Communication- Anglo-Irish literature
Master's Degree
in Specialist Translation and Conference Interpreting
- Specialist translation: English II
COURSES
2016/2017
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Culture, literature and history of the English language
- History of the English culture and language
- English literature
Bachelor of Science in Interpreting and Communication- Anglo-Irish literature
Master's Degree
in Specialist Translation and Conference Interpreting (Curriculum: Specialist Translation)
Specialist translation English I
- Specialist translation
COURSES 2015/2016
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Culture, literature and history of the English language
- History of the English culture and language
- English literature
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
- Anglo-Irish literature
Master's Degree
in Specialist Translation and Conference Interpreting (Curriculum: Specialist Translation)
Specialist translation English I
- Specialist translation
COURSES 2014/2015
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Culture, literature and history of the English language
- History of the English culture and language
- English literature
COURSES 2013/2014
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Culture, literature and history of the English language
- History of the English culture and language
- English literature
COURSES
2012/2013
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Culture, Literature and History of the English Language
- History of the English Culture and Language
Culture, literature and history of the English language
COURSES
2011/2012
Degree Course in Interpreting and Communication
Culture, Literature and History of the English Language
- History of the English Culture
- English Literature
- History of the English Language
COURSES
2010/2011
Degree Course in Interpreting and Communication
— Culture, Literature and History of the English Language
Although IULM University applies all necessary diligence to ensure the publication of correct, updated and complete information, it is not responsible for the contents of the curricula published online on the Portal www.iulm.it
The owner of this curriculum vitae is solely responsible for the correctness and truthfulness of the information contained therein.