Scenari multimediali e didattica della traduzione

Comunicazione - Data pubblicazione 05 dicembre 2023 - Data evento 14 dicembre 2023

Un convegno di due giorni nel nostro Ateneo

Il gruppo di ricerca del progetto “Multimedialità, multimodalità e nuove tecnologie nella traduzione e nell’interpretazione” (Dipartimento di Studi Umanistici) organizza un convegno sul tema “Scenari multimediali e didattica della traduzione / Teaching translation for multimedia scenarios”.

Le giornate di studio saranno un momento di riflessione sui nuovi contesti professionali in cui si realizzano le pratiche traduttive e sulle nuove modalità di produzione e fruizione della comunicazione, che impongono un costante aggiornamento nella didattica della traduzione e nell’utilizzo delle tecnologie.

Oggi, oltre che negli ambiti tradizionali, si traduce sempre più spesso in contesti fortemente multimediali e multimodali quali festival internazionali, cinematografici e teatrali, per siti web, videoconferenze e piattaforme internet-based. Questi scenari stanno trasformando profondamente la traduzione e l’interpretazione; basti pensare al doppiaggio e alla sottotitolazione di prodotti audiovisivi per le piattaforme OTT (Over-the-Top) e al Remote Simultaneous Intepreting.

L’interazione tra modalità diverse ‒ scrittura, oralità, immagini statiche e in movimento ‒ richiede da parte del traduttore la capacità di comprendere la complessità semiotica dei testi e di muoversi agilmente e contemporaneamente tra diversi codici.

Le session si articolano in un percorso che tocca i temi della traduzione audiovisiva, della traduzione collaborativa, dell’accessibilità, dell’uso dell’Intelligenza Artificiale nella traduzione e nell’interpretazione.

Le giornate di studio si terranno nel pomeriggio del 14 dicembre e nella giornata del 15 dicembre nella Sala dei 146 e, contemporaneamente, in streaming.

I lavori del convegno si apriranno con il keynote speech di Jorge Díaz Cintas (University College, London), riconosciuto esperto di traduzione audiovisiva a livello internazionale, e si concluderanno con una tavola rotonda a cui parteciperanno studiosi di traduzione e IA.

Le lingue degli interventi saranno inglese e italiano.

Qui sono disponibili la LOCANDINA, il PROGRAMMA e il BOOK OF ABSTRACTS

Giovedì 14 dicembre 14.00-18.30
Venerdì 15 dicembre 9.00-16.30
Sala dei 146 (IULM 6)

Per seguire in streaming:

LINK 14 DICEMBRE: https://go.iulm.it/scenarimultimedialigiorno1

LINK 15 DICEMBRE: https://go.iulm.it/scenarimultimedialigiorno2

Per gli utenti in presenza è disponibile il servizio di interpretazione simultanea inglese-italiano e italiano-inglese. Per usufruire del servizio è necessario collegarsi ai link qui di seguito tramite devices propri (computer, cellulare o tablet) e cuffie proprie:

LINK 14 dicembre: https://go.iulm.it/scenarimultimediali14

LINK 15 dicembre: https://go.iulm.it/scenarimultimediali15


L'evento fa parte delle attività del Badge of Honour.

La partecipazione degli studenti di tutti i Corsi di Laurea a 2 mezze giornate di convegno su 3 corrisponderà al completamento di 1 delle 4 o delle 6 attività (le prime per le lauree magistrali, le seconde per le lauree triennali), ai fini del conseguimento del Badge of Honour.

Nello specifico, le mezze giornate di convegno corrispondono a: 

  • sessioni 1 e 2 del pomeriggio del giorno 14 dicembre
  • sessioni 3 e 4 della mattina del 15 dicembre
  • sessione 5 e sessione conclusiva del pomeriggio del 15 dicembre