

Contacts
Telephone
+39 02 891412242
Email
[email protected]
Individual tutorial
Timetable
Individual tutorials will be held through Microsoft Teams by appointment to be arranged in advance by e-mail.
Principal qualification
1985: Bachelor of Science in Theoretical Physics (BSc), University of London, Queen Mary College, London, United Kingdom
Other qualifications
1989: Diploma in Italian, Institute of Linguists, British Council, Milan
1985: Preparatory Certificate for the Teaching of English as a Foreign Language of the Royal Society of Arts, International Teacher Training Institute, International House, Piccadilly, London, United Kingdom
Other educational activities
From 2013: Course in Computer Tools for Translation and Interpreting at the Bachelor of Science in Linguistic Mediation, Carlo Bo High School for Linguistic Mediators, Milan
Since 1985: Courses in English as a foreign language at various schools in Milan and Mortara (PV)
Other professional activities
Since 2005: Software developer for translators
Since 1996: Web publisher and Web author
Since 1990: Translator and transcreator
Scientific, academic and associative assignments
From 2002 to 2004: Director of the Lombardy Section of the Italian Association of Translators and Interpreters
Main participation in conferences as speaker
2017: Building a custom machine translation engine as part of a postgraduate university course: a case study, Translating and the Computer 39, London, United Kingdom
2017: The conspicuous translator, Mediterranean Editors & Translators Meeting 2017, Brescia
2017: The truth about transcreation, BP17 Translation Conference, Budapest, Hungary
2017: Translators need CVs like fish need bicycles, BP17 Translation Conference, Budapest, Hungary
2016: IntelliWebSearch: a software tool for translators, interpreters, editors and terminologists, Translating Europe Workshop, Free University of Languages and Communication IULM, Milan, Italy
2016: A freelance translator needs a CV like a fish needs a bicycle, Associação Portuguesa de Tradutores e Intérpretes, 1st International Conference, Porto, Portugal
2016: The Web's the limit with IntelliWebSearch (Almost) Unlimited, Wordfast Forward User Conference, Nice, France
2016: Client satisfaction surveys for freelance translators, Vasile Goldiș Western University of Arad, Arad, Romania
2016: The truth about transcreation - A closely guarded secret you really ought to know, Vasile Goldiș Western University of Arad, Arad, Romania
2015: Solving terminology problems more quickly with IntelliWebSearch, American Translators Association, 56th Annual Conference, Miami, USA
2015: Client satisfaction surveys for freelance translators, American Translators Association, 56th Annual Conference, Miami, USA
2015: A freelance translator needs a CV like a fish needs a bicycle, Mediterranean Editors & Translators Meeting 2015, Coimbra, Portugal
2015: The Web's the limit with 'IntelliWebSearch (Almost) Unlimited', TriKonf 2015, Freiburg in Brisgau, Germany
2015: The truth about transcreation - A closely guarded secret you really ought to know, International Association of Professional Translators and Interpreters, Conference 2015, Bordeaux, France
2015: Semi-automating terminology search techniques, BP15 Translation Conference, Zagreb, Croatia
2014: Solving terminology problems more quickly with 'IntelliWebSearch (Almost) Unlimited', Translating and the Computer 36, London, United Kingdom
2014: IntelliWebSearch - faster and simpler Internet research, UNIVERSITAS Austria - Interpreters' and Translators' Association, 60-jähriges Jubiläum, Vienna, Austria
2014: Client satisfaction surveys for freelance translators, Man vs. Machine? XXth FIT World Congress, Fédération Internationale des Traducteurs, Berlin, Germany
2013: Optimal Internet Search Techniques for Translators and IntelliWebSearch, Bologna Children's Book Fair, Bologna
2013: Search engine features and introduction to IntelliWebSearch, University of Bologna, Forlì
2013: How to solve terminology problems more quickly: IntelliWebSearch, Institute of Translation and Interpreting, Conference 2013, Gatwick Airport, United Kingdom
2012: Is it useful for a freelance translator to carry out a customer satisfaction survey?, Mediterranean Editors & Translators Meeting 2012, Venice
2012: How to solve terminology problems more quickly: IntelliWebSearch, Mediterranean Editors & Translators Meeting 2012, Venice
Affiliations
From 2014: Mediterranean Editors and Translators (MET)
Since 1998: Italian Association of Translators and Interpreters (AITI)
Areas of scientific interest
Terminology search on the Internet
Computer aided translation tools
Automatic translation
Technical-scientific translation
Although IULM University takes all necessary care to ensure the publication of correct, updated and complete information, it is not responsible for the contents of the curricula published online on the Portal www.iulm.it. The holder of this curriculum vitae is the exclusive guarantor and responsible for the correctness and truthfulness of the information contained therein.
Although IULM University takes all necessary care to ensure the publication of correct, updated and complete information, it is not responsible for the contents of the curricula published online on the Portal www.iulm.it. The holder of this curriculum vitae is the exclusive guarantor and responsible for the correctness and truthfulness of the information contained therein.
Traduzioni
Fabio Andreolli, New generation photovoltaics: A Guide to Design and Implementation, Dario Flaccovio Editore Srl, Palermo, 2014
AAVV, The Silver Spoon, Phaidon Press Limited, New York, 2005 (componente del team di traduttori)
Pier Paolo Preti, A Hundred Years on the Sea, Coeclerici SpA, Milano, 2004
Contributi e articoli
IntelliWebSearch: a software tool for translators, interpreters, editors and terminologists, Le professioni del traduttore, Aracne editrice int.le Srl, Ariccia (RM), dicembre 2017, pp. 71–76
Building a Custom Machine Translation Engine as part of a Postgraduate University Course: a Case Study, Translating and the Computer 39: atti. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 16-17 novembre 2017; pp. 35-39
Client Satisfaction Surveys for Freelance Translators, American Translators Association Chronicle, gen/feb 2016; pp. 13-15
Solving Terminology Problems More Quickly with ‘IntelliWebSearch (Almost) Unlimited’, Translating and the Computer 36: atti. Asling: International Society for Advancement in Language Technology, 27-28 novembre 2014; pp. 211-216
Client Satisfaction Surveys for Freelance Translators, Man vs. Machine? XXth FIT World Congress: atti. Fédération Internationale des Traducteurs, 4-6 agosto 2014; Volume II, pp. 856-862
Solving Terminology Problems More Quickly: IntelliWebSearch, Man vs. Machine? XXth FIT World Congress: atti. Fédération Internationale des Traducteurs, 4-6 agosto 2014; Volume I, pp. 314-317
Dispense
A Tinkerer's Guide to Structured Query Language in Déjà Vu X, 2005
Pur applicando tutte le necessarie diligenze volte a garantire la pubblicazione di informazioni corrette, aggiornate e complete, l’Università IULM non è responsabile dei contenuti riportati nei curricula pubblicati online sul Portale www.iulm.it. Il titolare del presente curriculum vitae è garante e responsabile in via esclusiva della correttezza e veridicità delle informazioni in esso riportate.
Pur applicando tutte le necessarie diligenze volte a garantire la pubblicazione di informazioni corrette, aggiornate e complete, l’Università IULM non è responsabile dei contenuti riportati nei curricula pubblicati online sul Portale www.iulm.it.
Il titolare del presente curriculum vitae è garante e responsabile in via esclusiva della correttezza e veridicità delle informazioni in esso riportate.
COURSES 2022/2023
Degree Course in Interpreting and Communication
It tools for translation and interpreting workshop
Master's Degree Course in Specialised Translation and Conference Interpreting
Information technology for translation
Machine translation and post-editing
Web publishing and website editing skills
Degree Course in Interpreting and Communication
It tools for translation and interpreting workshop
Master's Degree in SpecialisedTranslation and Conference Interpreting (Curriculum: Specialist Translation)
Information technology for translation
Machine translation and post-editing
Web publishing and website editing skill
COURSES 2020/2021
Degree Course in Interpreting and Communication
It tools for translation and interpreting workshop
Master's Degree in SpecialisedTranslation and Conference Interpreting (Curriculum: Specialist Translation)
Information technology for translation
Machine translation and post-editing
Web publishing and website editing skills
COURSES 2019/2020
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Laboratory of computer tools for translation and interpreting
Master's Degree in Specialist Translation and Conference Interpreting (Curriculum: Specialist Translation)
Computer tools for translation
Web publishing and website editing skills
Automatic translation and post-editing
COURSES 2018/2019
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Laboratory of computer tools for translation and interpreting
Master's Degree
in Specialist Translation and Conference Interpreting (Curriculum: Specialist Translation)
Web publishing and website editing skills
Computer tools for translation
Automatic translation and post-editing
COURSES 2017/2018
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Laboratory of computer tools for translation and interpreting
Master's Degree
in Specialist Translation and Conference Interpreting (Curriculum: Specialist Translation)
Web publishing and website editing skills
Computer tools for translation
Automatic translation and post-editing
COURSES 2016/2017
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Laboratory of computer tools for translation and interpreting
Master's Degree Course in Specialist Translation and Conference Interpreting - Curriculum: Specialist
Translation
Automatic Translation and Post-editing
COURSES 2015/2016
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Laboratory of computer tools for translation and interpreting
COURSES 2014/2015
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Laboratory of computer tools for translation and interpreting
COURSES 2013/2014
Bachelor of Science in Interpreting and Communication
Laboratory of computer tools for translation and interpreting
COURSES
2012/2013
Degree Course in Interpreting and Communication
Laboratory of Computer Tools for Translation and Interpreting
COURSES 2011/2012
Degree Course in Interpreting and Communication
Laboratory of Computer Tools for Translation and Interpreting
COURSES 2010/2011
Degree Course in Interpreting and Communication
Laboratory of Computer Tools for Translation and Interpreting