Towards a Global Literature
|
The question this project intends to address is: how does the rapid internationalization of the market for literature and the growing perception that the writer is addressing a global rather than a national community, affect the content and style of what gets written and the conditions in which the translator works? Are novelists adapting their styles to make translation easier? Are they becoming more aware of what is culture specific in their work? How do conditions and perceptions vary from one culture to another? Would it be possible to hazard a morphology of the successful ‘global’ novel? And is there really a ‘global’ public or are we just speaking of a transnational, liberal, book-reading elite? What is the role of the cultural press in forming and informing this public?
|
Il progetto intende rispondere ai seguenti quesiti: come influiscono sul contenuto, sullo stile e sulle condizioni di lavoro del traduttore la rapida internazionalizzazione del mercato letterario e la sensazione che lo scrittore si rivolga sempre più a una comunità globale invece che nazionale? I romanzieri stanno progressivamente adattando il loro stile per rendere la traduzione più agevole? Stanno forse diventando più consapevoli delle specificità culturali presenti nelle loro opere? Quanto variano le suddette condizioni e la loro percezione individuale da una cultura all’altra? È possibile azzardare una morfologia del romanzo “globale” di successo? Ed esiste davvero un pubblico “globale”, o possiamo parlare solo di un’elite di lettori transnazionale e liberale? Che ruolo hanno le pagine culturali dei grandi giornali nel formare e informare tale pubblico? Per la descrizione integrale del progetto, cliccare qui. Per partecipare alla discussione del progetto su Facebook, cliccare qui. |
- Tim Parks, Listening for the Jabberwock, The New York Review of Books
- Tim Parks, In Praise of the Language Police, The New York Review of Books
- Tim Parks, Learning to Speak American, The New York Review of Books
- Tim Parks, Pasticci letterari globali, Il Sole 24 Ore - inserto culturale della domenica
- Tim Parks, A Game Without Rules, The New York Review of Books
- Edoardo Zuccato, Antonia Pozzi, POEMS, translated by Peter Robinson, Oneworld Classics, Richmond (Surrey, UK), 2011, Testo a fronte (n. 46, I semestre 2012)
- Tim Parks, Art That Stays Home, The New York Review of Books
- Tim Parks, Most Favored Nations, The New York Review of Books
- Tim Parks,Writing Adrift in the World, The New York Review of Books
- Tim Parks, Translating in the Dark , The New York Review of Books
- John Lloyd, The novel goes global, Reuters
- Tim Parks, The Dutch Are Coming!, The New York Review of Books
- Tim Parks, What’s Wrong With the Nobel Prize in Literature, The New York Review of Books
- Tim Parks, L'illusione del romanzo mondo, Il Sole 24 Ore
- Tim Parks, Mysteries of the Meta-Task, The Iowa Review
- Tim Parks, Warum wir an Literaturpreise glauben, Frankfurter Allgemeine Zeitung
- Lothar Müller, Aus dem Leben der Skelette, Süddeutsche Zeitung
- Tim Parks, Your English is Showing, The New York Review of Books
- Tim Parks, Franzen's Ugly Americans Abroad, The New York Review of Books
- Edoardo Zuccato, Le lingue di Franco Loi, Il parlar franco
- Tim Parks, The Nobel Individual, The Times Literary Supplement
- Tim Parks, Global Franzen, Il Sole 24 Ore
- Tim Parks, America First?, The New York Review of Books
- Voci a confronto sulla letteratura globalizzata, di Eleonora Gallitelli
- What Is World Literature? di David Damrosch, riassunto di Eleonora Gallitelli
- A Tentative Typology of Translation-Induced Language Change di Svenja Kranich, Viktor Becher & Steffen Höder, riassunto di Eleonora Gallitelli
- The Scandals of Translation di L. Venuti, riassunto di Eleonora Gallitelli
- Translation and Identity di M. Cronin, riassunto di Eleonora Gallitelli
- Spostare la scena, di G. Nadiani, riassunto di Eleonora Gallitelli
- Post-Colonial Translation. Theory and Practice, di S. Bassnett e H. Trivedi, riassunto di Eleonora Gallitelli
- Going Global. The transnational reception of third world women writers, di Amal Amireh e Lisa Suhair Majaj, riassunto di Eleonora Gallitelli






