Proietti, Paolo


Paolo Proietti si è laureato in Lingue e letterature straniere moderne nel 1989 presso l’Università degli Studi di Roma “La Sapienza” discutendo una tesi in Letteratura inglese sulle prospettive moderniste nella lirica di Thomas Hardy (Relatrice Prof. ssa Carole Beebe Tarantelli). Si è successivamente perfezionato in «Teoria e Prassi della Traduzione Letteraria», presso il Dipartimento di Anglistica dell’Università degli Studi di Roma “La Sapienza”, sotto la Direzione del Professor Agostino Lombardo, presentando una traduzione di alcuni racconti dello
scrittore irlandese contemporaneo John McGahern, inediti fino a quel momento in lingua italiana.

Nel 1996, vince il concorso di Ricercatore di Letterature Comparate nella Facoltà di Scienze della Formazione dell’Università degli Studi di Palermo.

Nel 1998 viene chiamato come Ricercatore alla Libera Università di Lingue e Comunicazione IULM di Milano, Facoltà di Scienze della Comunicazione e dello Spettacolo.

Dal 1999 è membro del Collegio dei Docenti del Dottorato di ricerca in Letterature comparate “Le letterature, le culture e l’Europa: storia, scrittura e traduzione” della stessa Università.

Nel febbraio 2001, consegue l’idoneità al concorso di Professore Associato di Letterature Comparate presso la Libera Università di Lingue e Comunicazione IULM di Milano, dove è inquadrato dal 14 febbraio 2001 nella Facoltà di Scienze della Comunicazione e dello Spettacolo.

Nel corso dello stesso anno, inoltre entra a far parte della Commissione Relazioni Internazionali dell’Università IULM, con il particolare incarico della promozione e stipula di accordi universitari internazionali bilaterali

Dall’a.a.2001-02  fa ininterrottamente parte della Commissione per la Didattica della Laurea in Lettere del Consorzio Interuniversitario On-Line ICON (Pisa).
 
Nel febbraio 2004 viene confermato nel ruolo di Professore Associato di Letterature Comparate nell’Università IULM.
  
Nel gennaio 2005 consegue, con voto unanime della Commissione, l’idoneità al concorso di Professore Ordinario di Letterature Comparate (L-FIL-LET/14) presso l’Università degli Studi di Verona, Facoltà di Lingue e letterature straniere.

Chiamato con voto unanime dalla Facoltà di Lingue, letterature e culture moderne dell’Università IULM di Milano a ricoprire la Cattedra di Letterature Comparate, prende servizio, a seguito di nomina rettorale del 22.02.2005, il 1° marzo 2005.

Dal novembre 2005 all’ottobre 2009 è  stato Direttore dell’Istituto di Arti, culture e letterature comparate dell’Università IULM.
 
Progetta e realizza nell’anno 2006 la Cattedra UNESCO-IULM collegata ad un progetto internazionale quadriennale di ricerca scientifica su Studi culturali e comparativi sull’immaginario, della quale è Titolare.
 
Dal marzo 2006 al settembre 2009 è stato Presidente del Settore Accademico in Interpretariato, comunicazione e studi culturali.
 
Dall’anno 2006 fa parte del Senato Accademico dell’Università IULM.
 
Dall’ottobre 2006 fa parte del Consiglio di Amministrazione dell’Università IULM in rappresentanza dell’Ente Fondatore della stessa, la Fondazione Scuola Superiore Interpreti e Traduttori.

Nel marzo del 2008 viene confermato nel ruolo di Professore Ordinario di Letterature Comparate.

Dal 26 settembre 2009 è Preside della Facoltà di Interpretariato, traduzione e studi linguistici e culturali.

 
Recenti attività di ricerca scientifica
- fa parte del Comitato Scientifico del Finanziamento Interuniversitario per Ricerca di Base (FIRB) finanziato dal MIUR (Università IULM, Università di Torino, Università di Genova), per la realizzazione di un Lessico della classicità nella letteratura europea moderna;
  
- è “Project Leader” della Cattedra UNESCO su Cultural and Comparative Studies on Imaginary, attivata nel 2006 presso l’Università IULM.
 
Nell’ambito delle attività scientifiche sviluppate dalla Cattedra UNESCO-IULM sull’immaginario ha promosso:

- Convegno Internazionale di Studi Le frontiere dell’alterità. Immaginari del prossimo, dell’estraneo, dell’esotico, tenutosi presso l’Università IULM, a Milano, dal 22 al 24 febbraio 2007;
 
- Ciclo di seminari scientifici sul tema degli Immaginari della perfezione, Università IULM marzo-maggio 2008;
 
- Convegno Internazionale di Studi Immaginari del puro e dell’impuro, Università IULM, maggio 2009;
 
- Ciclo di seminari scientifici sul tema degli Immaginari del banchetto, Università IULM, marzo- maggio 2010

- Progetto di ricerca “Sapori delle parole e saperi del cibo: etnogastronomia e pluralismo culturale nell’immaginario lombardo (SApori-PArole-CIbo)”, 2011-2013, inserito nel quadro dell’Accordo per lo sviluppo del capitale umano nel sistema universitario lombardo.

-Nel periodo 2007 – 2009 è stato Responsabile scientifico del Progetto speciale di ricerca IULM su L’immaginario nella letteratura. Apporto metodologico e prospettive dell’imagologia, i cui esiti scientifici sono pubblicati nel volume Orizzonti europei dell’immaginario, Palermo, Sellerio, 2011.


Altri incarichi e attività
Dal 16 giugno 2006, è Direttore dei Corsi della Scuola Superiore per mediatori linguistici “Carlo Bo”, nella quale ha ricoperto il ruolo di Vice-Direttore Vicario dall’anno 2004, e membro del Consiglio d’Amministrazione della Fondazione Scuola Superiore Interpreti e Traduttori.

È membro della “International Association for the Studies of Irish Literatures – IASIL”, dal 1996.

Fa parte dell’“Associazione per gli Studi di Teoria e Storia Comparata della Letteratura” dal 1997 e della Consulta Universitaria di Letterature Comparate dalla sua costituzione nel 2005. Dal gennaio 2012 è membro della Giunta della Consulta.

È socio del Rotary Club International – Roma Sud - dal 2004.

Fa parte dell’Ordine Equestre del Santo Sepolcro di Gerusalemme dal 1996.

È membro della Chaîne des Rôtisseurs dal 2008.
   

Aree di interesse scientifico
Imagologia
Letteratura di viaggio
Letteratura in traduzione
Aree linguistico culturali di riferimento: Isole Britanniche, Francia, Scandinavia

 

 

 

Pur applicando tutte le necessarie diligenze volte a garantire la pubblicazione di informazioni corrette, aggiornate e complete, l’Università IULM non è responsabile dei contenuti riportati nei curricula pubblicati online sul Portale www.iulm.it.
Il titolare del presente curriculum vitae è garante e responsabile in via esclusiva della correttezza e veridicità delle informazioni in esso riportate.

 

INSEGNAMENTI A.A. 2017/2018

Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione

- Letterature comparate

- Letteratura della migrazione

Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e interpretariato di conferenza - Curriculum: Traduzione specialistica

- Analisi e ricezione del testo tradotto


INSEGNAMENTI A.A. 2016/2017

Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione

- Letterature comparate

Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e interpretariato di conferenza - Curriculum: Traduzione specialistica

- Letterature comparate

INSEGNAMENTI A.A. 2015/2016

Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione

- Letterature comparate

Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e interpretariato di conferenza - Curriculum: Traduzione specialistica

- Letterature comparate
 

INSEGNAMENTI A.A. 2014/2015

Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione

- Letterature comparate

Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e interpretariato di conferenza - Curriculum: Traduzione specialistica

- Letterature comparate
 

INSEGNAMENTI A.A. 2013/2014

Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione
- Letterature comparate

Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e interpretariato di conferenza - Curriculum: Traduzione specialistica
- Letterature comparate  
 

INSEGNAMENTI A.A. 2012/2013
 
Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione
  
- Letterature comparate

 
Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e interpretariato di conferenza - Curriculum: Traduzione specialistica

- Letterature comparate

  

INSEGNAMENTI A.A. 2011/2012
 
Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione
  
- Letterature comparate

 
Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e interpretariato di conferenza
  
- Arti e letterature comparate

   

INSEGNAMENTI A.A. 2010/2011

Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione

- Letterature comparate
 
 
Corso di Laurea magistrale in Traduzione specialistica e interpretariato di conferenza

- Arti e letterature comparate

 

 

 

Pur applicando tutte le necessarie diligenze volte a garantire la pubblicazione di informazioni corrette, aggiornate e complete, l’Università IULM non è responsabile dei contenuti riportati nei curricula pubblicati online sul Portale www.iulm.it.
Il titolare del presente curriculum vitae è garante e responsabile in via esclusiva della correttezza e veridicità delle informazioni in esso riportate.

 

Pubblicazioni scientifiche degli ultimi due anni

1) Frontiera e alterità, in P. Proietti, R. Boccali (a cura di), Le frontiere dell’alterità, Palermo, Sellerio, 2009

2) P. Anselmi, S. Boeri, A. Bianchini, F. Di Lauro, G. Fabris, I. Lupi, P. Proietti, D. Rampello, S. Salvemini, G. VanStraten, M. Vitale, Bella e possibile. Memorandum sull’Italia da comunicare, (a cura di A. Kerbaker), Milano, Skira, 2009

3) Imagologie et imaginaire: entre intérêts historiques et culturels et questions de poétique in Imagology today: achievements, challenges, perspectives, September 2nd – 4th 2009, Zagreb (In corso di stampa)

4) La missione dell’Imagologia: fra passato e futuro, in “Symbolon”, n. 2, 2010, Lecce, Milella, ISSN – 1126-0173

5) (Studiare) La letteratura comparata, in D.-H. Pageaux, Le scritture di Hermes. Introduzione alla letteratura comparata, Palermo, Sellerio, 2010 (cura dell’edizione italiana e traduzione della Prefazione di D.-H. Pageaux)

6) Introduzione e cura de Orizzonti europei dell’immaginario, Palermo, Sellerio, 2011, cap. III, L’esperienza dell’alterità nell’immaginario europeo: fra Rinascimento e Classicismo

7) The analysis of the translated text: propositions for an operational protocol in C.-G Holmberg, P. E. Ljung (Red.), IASS 2010 Proceedings Föredrag vid den 28:e studiekonferensen i International Association of Scandinavian Studies (IASS) i Lund 3-7 augusti 2010, ISBN-number 978-91-7473-839-1.

 

 

 

 

 

Pur applicando tutte le necessarie diligenze volte a garantire la pubblicazione di informazioni corrette, aggiornate e complete, l’Università IULM non è responsabile dei contenuti riportati nei curricula pubblicati online sul Portale www.iulm.it.
Il titolare del presente curriculum vitae è garante e responsabile in via esclusiva della correttezza e veridicità delle informazioni in esso riportate.

 

Right ArrowContatti

Tel. 02891412801
Fax. 02891412270
paolo.proietti@iulm.it

Right ArrowOrari di ricevimento

Riceve su appuntamento da concordare attraverso la Segreteria di Presidenza della Facoltà di Interpretariato, traduzione e studi linguistici e culturali: facolta.interpretariato@iulm.it


Right Arrow Rete IULM

Masterx
 

ALIULM Associazione Laureati IULM

5 per mille