Brignoli, Laura


Studi

1981-1986 Corso di laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne dell'Università degli studi di Pavia

1985: borsa di studio presso l'Università di Saint-Étienne

1986 laurea in Lingue e Letterature Straniere Moderne dell'Università degli studi di Pavia (110/110 e lode).

1996 Diploma di dottorato di ricerca (Doktor in de Taal en Letterkunde) Università di Anversa (con la menzione “grootste onderscheiding”: massima distinzione)

1997: riconoscimento dell’equipollenza del titolo di Dottore di ricerca dal MURST (Ministero dell’Università e della Ricerca Scientifica e Tecnologica oggi MIUR)

 

Carriera Universitaria

1994-1999 contrattista presso l’università IULM di Milano

1999-2002: ricercatrice non confermata presso la IULM

2001-2009, nel corso di laurea in Traduzione e Interpretazione (Lingue per l’impresa), poi divenuto Interpretariato e Comunicazione: affidamento del corso di “Lingua, cultura e istituzioni dei paesi di lingua francese”, in seguito denominato Storia della Cultura Francese.

 2002-2008: affidamento del corso di laboratorio di metodologia per l’insegnamento del testo letterario francese presso la SILSIS di Pavia

2002: conferma in ruolo come ricercatore

dal 2004: incaricato ministeriale nelle sedute di Laurea Scuole Superiori per Mediatori Linguistici (SSML Carlo Bo, Civica Scuola Interpreti e Traduttori di Milano, Scuola Superiore per Mediatori Linguistici di Cuneo, Società Humanitaria).

dal 2005: membro del collegio docenti del dottorato di Ricerca in “Letterature comparate. Le letterature, le culture e l'Europa: storia, scrittura e traduzione" della Università IULM

2008-2012: affidamento dei Corsi di Letteratura Francese e Storia della lingua Francese presso il corso di Laurea in Interpretariato e Comunicazione della Iulm di Milano

dal 2009: Corso di Storia della lingua francese presso la Scuola per interpreti e traduttori "Carlo Bo", di Milano

dal 2011: Corso di versione francese  presso la Scuola per interpreti e traduttori "Carlo Bo", di Milano

2012: Membro del Collegio giudicante del dottorato di Ricerca in “Studi Linguistici, Storico-Letterari e Interculturali” dell'lUniversità di Lecce

dal 2013: affidamento dei Corsi di Letteratura Francese e Storia della lingua e della Cultura Francese presso il corso di Laurea in Interpretariato e Comunicazione della Iulm di Milano

2013: Conseguimento dell’Abilitazione al ruolo di Professore Associato

2014: Chiamata nel ruolo di professore di seconda fascia (Professore Associato), per il settore concorsuale 10/H1 – Lingua e cultura Francese, settore scientifico disciplinare L-LIN/04 – Lingua e traduzione – Lingua francese, presso la Facoltà di Interpretariato, Traduzione, Studi linguistici e culturali della Libera Università di Lingue e Comunicazione Iulm, dall’1/11/2014.

Dal 2015: referee per la Rivista “Il Confronto Letterario”

2016: membro della Commissione per un posto di Ricercatore universitario (L-LIN/04) bandito dall’Università RomaTre

Da giugno 2017: Proponente del progetto biennale Dipartimentale « Interartes: ipertestualità mimetica tra riscritture e continuazioni allografe»

 

Partecipazione a collegi di dottorato:

2004-2012: “Le letterature, le culture e l’Europa: storia, scrittura e traduzioni”

Dal 2012: “Letterature Comparate”,

dal 2014: "Letterature e media : narratività e linguaggi"

dal 2016: “Visual and Media studies”

 

Incarichi presso l’Università Iulm:

 

dal 2012 Responsabile del gruppo di Gestione per la Qualità e referente per il Sistema AVA del Corso di laurea in Interpretariato e comunicazione  con redazione del rapporto di auto-valutazione SUA-CdS e dei Rapporti di Riesame annuali e ciclici;

Referente del Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione

dal 2015 Membro della Giunta di Facoltà di Interpretariato, comunicazione e studi linguistici e culturali

2016: Membro della sottocommissione incaricata di rivedere i criteri di valutazione dei prodotti della ricerca dei docenti IULM

2018: membro della Giunta del Dipartimento di Scienze Umane

Partecipazioni  come relatrice o organizzatrice di convegni:

"Roman, histoire et mythe dans l'oeuvre de Marguerite Yourcenar ", Anversa  maggio 1990;

"Le sacré dans l'oeuvre de Marguerite Yourcenar ", Bruxelles marzo 1992;

"L’universalité dans l’œuvre de Marguerite Yourcenar", Tenerife novembre 1993;

“Du quotidien à l’éternel. La ville et la Ville dans l’oeuvre de Marguerite Yourcenar” Roma Settembre 1998 ; (membro del comitato scientifico)

“Marguerite Yourcenar essayiste” Parma, Modena, Bologna, maggio 1999

“Récits de genèse”, organizzato da Michel Collot all’Ecole Normale Supérieure di Parigi, giugno 2000

“Marguerite Yourcenar, écrivain du XIXe siècle?”, Salonicco, novembre 2000 (membro del comitato scientifico)

 “La Clôture”, colloque interdisciplinare et International, Bologna, Firenze, maggio 2003

 “Marguerite Yourcenar” Cerisy-la-Salle, 3-10 luglio 2006 (membro del comitato scientifico)

“Architettura di rara bellezza” Festival dell’architettura di Parma, Reggio Emilia, Modena, ottobre 2006

“Il fenomeno della stregoneria e l’Inquisizione nel Pavese”, Varzi, giugno 2008 (organizzatrice)

“Oulipo”, Paris Sorbonne, Metz, maggio 2010

« Donne, mito e politica, la suggestione classica in Hannah Arendt, Virginia Woolf e Marguerite Yourcenar » II Seminario di Studi dell’Associazione Italiana di Cultura Classica, Delegazione di Tortona, 8 ottobre 2010

«Oulipo, Oplepo, Il potere del potenziale», Napoli, 9-13 novembre 2010

«Towards a global literature» Milano, Università Iulm, 18-20 ottobre 2012

«L’ordine e la bellezza», Caprienigma, XVII edizione, Napoli, 14-17 novembre 2012

«Attenti al potenziale! Spaesamenti d’arte, letterari e urbani» Caprienigma, XVIII edizione, Napoli, 22-25 novembre 2014

« L’architecture du texte l’architecture dans le texte » Macerata, 22 / 23 settembre 2016

« The new Translator: tendenze attuali e prospettive future», Milano, Iulm, 25 ottobre 2016

“Marguerite Yourcenar et le monde des Lettres”, 12 - 14 octobre 2017 Clermont-Ferrand Organisé par la SIEY et le CELIS

“Riscrittura scenica e fonti: dal romanzo francese alla scena teatrale italiana” - 10-11 aprile 2018, Università Statale di Milano

 

Affiliazioni:

Dal 1987: Membro attivo della Société Internationale d’Etudes Yourcenariennes

Dal 1993: membro della Società Universitaria per gli Studi di Lingua e Letteratura Francese

Dal 1995: membro del Seminario di Filologia Francese.

Dal 2010:  membro del PEN Club Italia

Dal 2013: membro dell’Oplepo, Opificio di Letteratura Potenziale

 

Principali arre di interesse scientifico

• Letteratura francese del XVIII e XX secolo

• Nouveau Roman, Oulipo

• Cultura francese

• Traduzione

• Rapporti fra letteratura e architettura

• Riscritture dei classici nella narrativa contemporanea

 

Pur applicando tutte le necessarie diligenze volte a garantire la pubblicazione di informazioni corrette, aggiornate e complete, l’Università IULM non è responsabile dei contenuti riportati nei curricula pubblicati online sul Portale www.iulm.it. Il titolare del presente curriculum vitae è garante e responsabile in via esclusiva della correttezza e veridicità delle informazioni in esso riportate.

INSEGNAMENTI A.A. 2018/2019

Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione

- Cultura, letteratura e storia della lingua francese 
-
Storia della cultura e della lingua francese
-
Letteratura francese
-Scrivere una buona tesi di laurea: il metodo

Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e Interpretariato di conferenza. Curriculum: Traduzione specialistica

- Traduzione specialistica: francese I 
Traduzione specialistica: narrativa e saggistica

INSEGNAMENTI A.A. 2017/2018

Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione

Cultura, letteratura e storia della lingua francese
- Storia della cultura e della lingua francese
- Letteratura francese

Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione

- Lettaratura dei Paesi francofoni europei

Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e Interpretariato di conferenza. Curriculum: Traduzione specialistica

Traduzione specialistica: Francese I
- Traduzione specialistica: narrativa e saggistica

 

INSEGNAMENTI A.A. 2016/2017

Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione

Cultura, letteratura e storia della lingua francese
- Storia della cultura e della lingua francese
- Letteratura francese

Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione

- Lettaratura dei Paesi francofoni europei

Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e Interpretariato di conferenza. Curriculum: Traduzione specialistica

Traduzione specialistica: Francese I
- Traduzione specialistica

INSEGNAMENTI A.A. 2015/2016

Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione

Cultura, letteratura e storia della lingua francese
- Storia della cultura e della lingua francese
- Letteratura francese

Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione

- Lettaratura dei Paesi francofoni europei

Corso di Laurea Magistrale in Traduzione specialistica e Interpretariato di conferenza. Curriculum: Traduzione specialistica

Traduzione specialistica: Francese I
- Traduzione specialistica

INSEGNAMENTI A.A. 2014/2015

Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione

Cultura, letteratura e storia della lingua francese
- Storia della cultura e della lingua francese
- Letteratura francese

 

INSEGNAMENTI A.A. 2013/2014

Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione

Cultura, letteratura e storia della lingua francese
- Storia della cultura e della lingua francese
- Letteratura francese

 

INSEGNAMENTI A.A.  2012/2013
 
Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione
  
Cultura, letteratura e storia della lingua francese
- Storia della cultura e della lingua francese

 
Cultura, letteratura e storia della lingua francese
- Letteratura francese
 

INSEGNAMENTI A.A.  2011/2012
 
Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione
  
Cultura, letteratura e storia della lingua francese
- Letteratura francese
- Storia della lingua francese

   

INSEGNAMENTI A.A.  2010/2011

Corso di Laurea in Interpretariato e comunicazione


- Letteratura francese
- Storia della lingua francese

 

Pubblicazioni scientifiche:

Volumi:

  • Marguerite Yourcenar et l’esprit d’analogie. L’image dans les romans des années trente, Pacini, Pisa, 1997 (Recensito da Rémy Poignault sul Bulletin de la société internationale d’études yourcenariennes, n. 19, déc. 1998, pp.186-188 ; C. Biondi, Francofonia, n.36, printemps 1999, pp.148-149)
  • Denier du rêve di Marguerite Yourcenar: la politica, il tempo, la mistica, Le Lettere, Firenze, 1999 (recensito da: M.R. Chiapparo, Bulletin SIEY, n.20, déc. 1999, pp.224-227; V. Fortunati, Il Confronto letterario, anno XVII, n.34, nov. 2000, pp.440-442; E. Angelelli, Studi Francesi, n.134, maggio-agosto 2001, p.443)
  • Robbe-Grillet, Istantanee, traduzione, introduzione e note di Laura Brignoli, COOPLI, I.U.L.M., Milano, 2000
  • Marcel Bénabou Butta questo libro finché puoi, (Jette ce livre avant qu’il soit trop tard) Traduzione, postfazione e note di Laura Brignoli, Aracne, Roma, 2009, pp.174
  • Oeuvres complètes de Chateaubriand ; sous la direction de Béatrice Didier, voll. I-II: Essai sur les révolutions, Edition établie par Aurelio Principato, avec la collaboration de Laura Brignoli, Vanessa Kamkhagi, Cristina Romano, Emmanuelle Tabet, Paris, Champion, 2009

Articoli in rivista:

  • "L'«humanisme à base cosmique» di Marguerite Yourcenar: alcune figure di analogia nei Mémoires d'Hadrien", Il Confronto Letterario, n.12, nov. 1989, pp.443-471;
  • "La couleur du péché: le clair et l'obscur dans Anna, soror...", Il Confronto Letterario, n.15, mag. 1991, pp.175-182;
  •  “Les Lettres d’une Péruvienne de Mme de Graffigny ou les (in)fortunes de la communication”, Francofonia, n.35, autunno 1998, pp.49-68.
  • “La technique «privative» du Nouveau Roman: l’exemple de Robbe-Grillet”, Francofonia, n.43, autunno 2002, pp.57-76
  • “Insufficienza ed eccesso. La dialettica degli opposti nella ‘Reprise’ di Robbe-Grillet”, Il Confronto Letterario, n.39, 2003, pp.157-168
  • “La violazione della norma nelle Novelle Orientali di Marguerite Yourcenar”, Quaderni del “Cairoli”, (Varese) maggio 2003, pp.84-92
  • « Deux enfants du classicisme: Chateaubriand et Yourcenar », Marguerite Yourcenar entre allégeance et rébellion, Bulletin SIEY n.25, décembre 2004, pp.143-156
  • « Une poétique de l’impossible : L’appentis revisité de Marcel Bénabou », Il Confronto Letterario, n.46, 2006, II, pp.431-443
  • “Fra spiritualità e materialismo. Sulle traduzioni settecentesche dell’Inferno dantesco”, Studi Francesi, n.152, maggio-agosto 2007, pp.378-389
  •  «Eric-Emmanuel Schmitt e il paradosso di Don Giovanni», Studi francesi, n.163, anno LV, fasc.I, gennaio-aprile 2011, pp.108-117
  • « “Regarde à côté tu verras”. Les enjeux de la vue latérale dans Madame Orpha de Marie Gevers», POLI-FEMO, Numero 7-8, Immagini delle lingue e delle identità minoritarie, 2014, pp. 103-114  
  • « La part du romanesque dans l’hétéro-autobiographie de Robbe-Grillet » Studi Francesi, n. 177, settembre-dicembre 2015, pp.546-555
  • « Une belle matinée de M. Yourcenar : du romanesque au narratif » Bulletin SIEY, n.36, déc. 2015, pp.37-52
  • « Tradurre Notre-Dame de Paris di Victor Hugo ». In: Le professioni del traduttore. p. 115-134, ROMA:Aracne, ISBN: 978-88-548-9896-7, Milano, Libera Università di
  • Lingue e Comunicazione Iulm, 2017
  • « Analogie, maladie, monstre, La Nouvelle Euridice, Marcella ». In: (a cura di): Blackeman Bruno, Dictionnaire Marguerite Yourcenar. p. 28-31, PARIGI:Champion, 2017
  • “Oltre l'impostura: l'immagine dell'artista per Pierre Michon”. In: (a cura di): Zuccato Edoardo, L'immagine dell'artista nel mondo moderno. p. 245-260, MILANO:Marcos y Marcos, 2017

Contributi in volume:

  • Antologia Cronologica della Letteratura Francese, diretta da R.Campagnoli, vol.IV, SETTECENTO, a cura di Aurelio Principato. Schede di Laura Brignoli, Marisa Ferrarini, Aurelio Principato, Licia Reggiani, Milano, LED, 1997
  • “Images du temps et de l’espace dans Feux de Marguerite Yourcenar”,  Retours du mythe. Vingt Etudes pour Maurice Delcroix, réunies et publiées par Ch.Berg, W. Geerts, P.Pelckmans, B.Tritsmans, Amsterdam, Atlanta, Rodopi, 1996, pp.231-243.
  • “El umanismo en el siglo XX: Gide, Camus, Yourcenar”, Marguerite Yourcenar peregrina y extranjera, Asociacion colombiana de estudios yourcenarianos, Septiembre 2003, pp.81-91.
  • “La mer et l’aventure dans Un régicide de Robbe-Grillet”, Marines écrites. Récits de mer au XXe siècle, Roman 20-50, coll. « Actes », 2004, pp.109-126
  • « La multiplicité des points de germination de l’écriture  dans L’Épopée Familiale de Marcel Bénabou » in Des îles en archipel. Flottements autour du thème insulaire en hommage à Carminella Biondi, Peter Lang, 2008, pp. 405-418
  • « Port-Soudan et la critique de la société », in: Olivier Rolin : littérature, histoire, voyage, CRIN (Cahiers de recherche des instituts néerlandais de langue et de littérature française) n. 49, 2008, pp.65-74 
  • «Fonti antiche per estinguere i Fuochi», in Laura Brignoli, Lia Giachero, Silvia Giorcelli Bersani, Donne, mito e politica. La suggestione classica in Virginia Woolf, Marguerite Yourcenar e Hannah Arendt, Roma, Iacobelli, 2012 recensito da iaph Italia, Associazione internazionale delle filosofie :
  • « Rivarol and Dante’s Inferno : The challenge of translation» in RUSSELL GOULBOURNE, CLAIRE HONESS, MATTHEW TREHERNE (ed.), La Parola del testo, Dante in France, XVII, 1-2, 2013, pp.45-57
  • « Le narrateur multiple dans Écrire sur Tamara de Marcel Bénabou », in Fortunati (Vittorio), Schulze-Busacker (Elisabeth), Par les siècles et par les genres - Mélanges en l'honneur de Giorgetto Giorgi, Classiques Garnier, Coll. Rencontres, Paris, 2014, pp. 89-102
  • « Un pacte avec le livre : l’écriture compacte de Marcel Bénabou » in Christophe Reig et Alain Schaffner, Marcel Bénabou archiviste de l’infini, Paris, Presses Sorbonne Nouvelle, 2015, pp.51-67.
  • «Analogie, La Nouvelle Eurydice, Maladie, Marcella, Monstre» voci del Dictionnaire Yourcenar diretto da Bruno Blanckeman, Paris, Champion, 2017, pp. 28-31; 340-341; 343; 378-379; 412-413.
  • «Oltre l’impostura: l’immagine dell’artista per Pierre Michon», in E.Zuccato (ed), L’immagine dell’artista nel mondo moderno, Milano, Marcos y Marcos, 2017, pp.245-260.

 

Pur applicando tutte le necessarie diligenze volte a garantire la pubblicazione di informazioni corrette, aggiornate e complete, l’Università IULM non è responsabile dei contenuti riportati nei curricula pubblicati online sul Portale www.iulm.it. Il titolare del presente curriculum vitae è garante e responsabile in via esclusiva della correttezza e veridicità delle informazioni in esso riportate.

 

Right ArrowContatti

Tel. 02891412273
Fax.
laura.brignoli@iulm.it

Right ArrowOrari di ricevimento

Durante il primo semestre dell'anno accademico 2018-19 i ricevimenti si terranno il martedì 11-12 ed il mercoledì 14-15 previo appuntamento da concordare via e-mail.


Right Arrow Rete IULM

Masterx

ALIULM Associazione Laureati IULM