Title

Corso di Laurea Magistrale in

Traduzione specialistica
e interpretariato di conferenza

Laboratorio di comunicazione

Comunicati stampa, newsletter, brochure. Tutte le strategie per affrontare la traduzione di progetti di comunicazione e testi informativi destinati alla divulgazione su quotidiani, riviste specialistiche e sul web. Nella colonna di destra troverai alcuni esempi di esercitazioni disponibili per il download.

Altre attività didattiche

Obiettivo primario di ogni azienda al passo con i tempi è presentare le proprie attività in un'ottica positiva, focalizzando l’attenzione dei potenziali clienti su nuovi prodotti e servizi e informando il pubblico sulle sue politiche commerciali con strategie accattivanti.

Da questo obiettivo strategico scaturiscono numerosi testi, a prima vista molto simili a quelli di stampo giornalistico puramente informativo, la cui funzione è anche di veicolare pubblicità e di incrementare la promozione e le pubbliche relazioni. Ogniqualvolta l’azienda svolge la propria attività in più di una nazione, oppure ha una clientela che parla lingue diverse, questi testi devono essere tradotti, per poi essere divulgati tramite quotidiani, riviste specialistiche e, soprattutto, via Internet.

A prima vista di contenuto semplice e informativo, questi “testi comunicativi” sono attentamente costruiti per avere un impatto forte sui consumatori e ogni lingua ricorre a strategie leggermente diverse per costruire l’immagine positiva e rassicurante che l’azienda si prefigge di trasmettere.